Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Philemon 1:22
-
New American Standard Bible
At the same time also prepare me a lodging, for I hope that through your prayers I will be given to you.
-
(en) King James Bible ·
But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you. -
(en) New King James Bible Version ·
But, meanwhile, also prepare a guest room for me, for I trust that through your prayers I shall be granted to you. -
(en) New International Bible Version ·
And one thing more: Prepare a guest room for me, because I hope to be restored to you in answer to your prayers. -
(en) English Standard Bible Version ·
At the same time, prepare a guest room for me, for I am hoping that through your prayers I will be graciously given to you. -
(en) New Living Bible Translation ·
One more thing — please prepare a guest room for me, for I am hoping that God will answer your prayers and let me return to you soon. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А вместе приготовь для меня и помещение; ибо надеюсь, что по молитвам вашим я буду дарован вам. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А заразом приготуй мені помешкання: надіюсь бо, що завдяки вашим молитвам буду дарований вам. -
Daneben bereite mir die Herberge; denn ich hoffe, daß ich durch euer Gebet euch geschenkt werde.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ра́зом мені приготуй і поме́шкання, бо наді́юся я, що за ваші моли́тви я буду дарований вам. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И еще одно. Приготовь, пожалуйста, для меня комнату, так как я надеюсь, что благодаря вашим молитвам я скоро буду возвращен вам. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Также приготовь для меня гостевую комнату, ибо я надеюсь, что буду передан невредимым в твои руки в ответ на твои молитвы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А разом з тим приготуй мені помешкання, бо сподіваюся, що завдяки вашим молитвам буду вам подарований. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Також приготуй, будь ласка, помешкання для мене, бо маю надію, що молитвами вашими повернуся до вас безпечно. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Einen Wunsch hätte ich außerdem noch: Halte bitte eine Unterkunft für mich bereit. Denn ich rechne damit, dass Gott eure Gebete erhört und uns ein Wiedersehen schenkt. -
Bereite zugleich eine Unterkunft für mich vor! Denn ich hoffe, dass ich euch durch eure Gebete wiedergeschenkt werde.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Разом же наготов менї і господу; надїюсь бо, що молитвами вашими буду дарований вам.