Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Hebrews 9:16
-
New American Standard Bible
For where a covenant is, there must of necessity be the death of the one who made it.
-
(en) King James Bible ·
For where a testament is, there must also of necessity be the death of the testator. -
(en) New King James Bible Version ·
The Mediator’s Death Necessary
For where there is a testament, there must also of necessity be the death of the testator. -
(en) English Standard Bible Version ·
For where a will is involved, the death of the one who made it must be established. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо, где завещание, там необходимо, чтобы последовала смерть завещателя, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо де є заповіт, мусить там наступити смерть заповітника. -
Denn wo ein Testament ist, da muß der Tod geschehen des, der das Testament machte.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо де заповіт, там має відбутися смерть заповітника, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Завещание69 вступает в силу только тогда, когда подтверждается смерть завещателя. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если есть завещание, то необходимо подтвердить смерть того, кто его составил, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому що де є заповіт, там має бути смерть заповідача, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Для того, щоб заповіту набути сили, необхідно довести смерть того, хто заповідає. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Beim neuen Bund ist es wie bei einem Testament: Ein Testament wird erst eröffnet, wenn der Tod seines Verfassers nachgewiesen ist. -
Wo nämlich ein Testament vorliegt, muss der Tod des Erblassers nachgewiesen werden;
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Де бо єсть завіт, там мусить прийти й смерть завітуючого.