Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Samuel 17:56
-
New American Standard Bible
The king said, “You inquire whose son the youth is.”
-
(en) King James Bible ·
And the king said, Inquire thou whose son the stripling is. -
(en) New King James Bible Version ·
So the king said, “Inquire whose son this young man is.” -
(en) New International Bible Version ·
The king said, “Find out whose son this young man is.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And the king said, “Inquire whose son the boy is.” -
(en) New Living Bible Translation ·
“Well, find out who he is!” the king told him. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал царь: так спроси, чей сын этот юноша? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І цар сказав: «Довідайсь, чий син оцей молодець.» -
Der König sprach: So frage darnach, wes Sohn der Jüngling sei.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав цар: „Запитай, чий син цей юна́к?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Царь сказал:
— Узнай, чей сын этот юноша. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сказал царь: "Тогда узнай, кто отец его". -
(de) Hoffnung für Alle ·
»Dann versuch es herauszufinden!«, forderte Saul ihn auf. -
Der König sagte: Dann erkundige dich, wessen Sohn der Knabe ist.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказав йому царь: То довідайся, чий син сей молодик.