Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Genesis 24:28
-
New International Bible Version
The young woman ran and told her mother’s household about these things.
-
(en) King James Bible ·
And the damsel ran, and told them of her mother's house these things. -
(en) New King James Bible Version ·
So the young woman ran and told her mother’s household these things. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then the young woman ran and told her mother’s household about these things. -
(en) New American Standard Bible ·
Then the girl ran and told her mother’s household about these things. -
(en) New Living Bible Translation ·
The young woman ran home to tell her family everything that had happened. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Девица побежала и рассказала об этом в доме матери своей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Побігла дівчина й оповіла в хаті матері своєї, що сталося. -
Und die Dirne lief und sagte solches alles an in ihrer Mutter Hause.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І побігла дівчина, і розповіла́ в домі своєї матері про цю пригоду. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Девушка побежала и рассказала обо всем в доме матери. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ревекка побежала и рассказала обо всём этом своей семье. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І побігши, дівчина розповіла в хаті своєї матері про цю справу. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Rebekka lief nach Hause zu ihrer Mutter und erzählte allen, was vorgefallen war. -
Das Mädchen lief weg und erzählte im Haus seiner Mutter, was vorgefallen war.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І побігла дївиця і з'ясувала в господї матері своїй сї речі.