Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Genesis 27:17
-
New International Bible Version
Then she handed to her son Jacob the tasty food and the bread she had made.
-
(en) King James Bible ·
And she gave the savoury meat and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob. -
(en) New King James Bible Version ·
Then she gave the savory food and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob. -
(en) English Standard Bible Version ·
And she put the delicious food and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob. -
(en) New American Standard Bible ·
She also gave the savory food and the bread, which she had made, to her son Jacob. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then she gave Jacob the delicious meal, including freshly baked bread. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и дала кушанье и хлеб, которые она приготовила, в руки Иакову, сыну своему. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді дала вона в руки Яковові, своєму синові, смачну страву і хліба, що зготувала. -
und gab also das Essen mit Brot, wie sie es gemacht hatte, in Jakobs Hand, ihres Sohnes.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І дала смачний наїдок та хліб, що вона спорядила, у руку Якова, сина свого. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Затем она дала своему сыну Иакову вкусную еду и хлеб, которые приготовила. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем она взяла приготовленную еду и дала её Иакову; -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
дала в руки свого сина Якова страву і хліб, що приготувала, -
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann gab sie ihm den Braten und frisch gebackenes Brot. -
Dann gab sie das leckere Essen und das Brot, das sie zubereitet hatte, ihrem Sohn Jakob in die Hand.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І дала смашний наїдок і хлїба, що вготовила, в руки Яковові, синові свойму.