Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Kings 18:28
-
New International Bible Version
So they shouted louder and slashed themselves with swords and spears, as was their custom, until their blood flowed.
-
(en) King James Bible ·
And they cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lancets, till the blood gushed out upon them. -
(en) English Standard Bible Version ·
And they cried aloud and cut themselves after their custom with swords and lances, until the blood gushed out upon them. -
(en) New American Standard Bible ·
So they cried with a loud voice and cut themselves according to their custom with swords and lances until the blood gushed out on them. -
(en) New Living Bible Translation ·
So they shouted louder, and following their normal custom, they cut themselves with knives and swords until the blood gushed out. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И стали они кричать громким голосом, и кололи себя по своему обыкновению ножами и копьями, так что кровь лилась по ним. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І кликали вони ще голосніше і робили на собі, своїм звичаєм, нарізки мечами та списами, що аж кров з них дзюрчала. -
Und sie riefen laut und ritzten sich mit Messern und Pfriemen nach ihrer Weise, bis daß ihr Blut herabfloß.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І стали вони кликати голосом сильні́шим, і коло́лися, за своїм зви́чаєм, меча́ми та ра́тищами, аж лила́ся з них кров. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они кричали громче и, по своему обычаю, резали себя мечами и копьями, пока не полилась кровь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И стали они кричать громче, и резали себя по своему обычаю мечами и копьями, пока не полилась кровь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І кликали гучним голосом, і різалися за їхнім звичаєм мечами і ножами, аж доки не виступала на них кров. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Da schrien sie, so laut sie konnten, und ritzten sich nach ihrem Brauch mit Messern und Speeren die Haut auf, bis das Blut an ihnen herunterlief. -
Sie schrien nun mit lauter Stimme. Nach ihrem Brauch ritzten sie sich mit Schwertern und Lanzen wund, bis das Blut an ihnen herabfloss.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І кликали вони ще голоснїйше, та робили своїм звичаєм нарізки ножиками та списиками, що аж кров текла по них.