Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Kings 22:48
-
New International Bible Version
-
(en) King James Bible ·
Jehoshaphat made ships of Tharshish to go to Ophir for gold: but they went not; for the ships were broken at Eziongeber. -
(en) English Standard Bible Version ·
Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold, but they did not go, for the ships were wrecked at Ezion-geber. -
(en) New American Standard Bible ·
Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold, but they did not go for the ships were broken at Ezion-geber. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иосафат сделал корабли на море, чтобы ходить в Офир за золотом; но они не дошли, ибо разбились в Ецион-Гавере. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не було тоді наставленого царя в Едомі. -
Und es war kein König in Edom; ein Landpfleger war König.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А царя не було в Едомі, — був намісник царів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иосафат построил флотилию таршишских кораблей, чтобы плавать в Офир за золотом, но они так и не отплыли, потому что разбились в родном порту Эцион-Гевер. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иосафат построил несколько грузовых кораблей, чтобы ходить в Офир за золотом, но они так никогда и не отправились в плавание, ибо разбились в родном порту в Ецион-Гавере. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Das Land Edom hatte immer noch keinen eigenen König. Ein Statthalter aus Juda führte die Regierungsgeschäfte. -
In Edom gab es damals keinen König; ein Statthalter vertrat den König.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не було ж тодї царя в Едомі; наказний (намісник) був за царя.