Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Kings 8:42
-
New International Bible Version
for they will hear of your great name and your mighty hand and your outstretched arm — when they come and pray toward this temple,
-
(en) King James Bible ·
(For they shall hear of thy great name, and of thy strong hand, and of thy stretched out arm;) when he shall come and pray toward this house; -
(en) New King James Bible Version ·
(for they will hear of Your great name and Your strong hand and Your outstretched arm), when he comes and prays toward this temple, -
(en) English Standard Bible Version ·
(for they shall hear of your great name and your mighty hand, and of your outstretched arm), when he comes and prays toward this house, -
(en) New American Standard Bible ·
(for they will hear of Your great name and Your mighty hand, and of Your outstretched arm); when he comes and prays toward this house, -
(en) New Living Bible Translation ·
for they will hear of your great name and your strong hand and your powerful arm. And when they pray toward this Temple, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо и они услышат о Твоём имени великом и о Твоей руке сильной и о Твоей мышце простёртой, — и придёт он и помолится у храма сего, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
бо чути буде скрізь про твоє велике ім'я, про твою руку потужну і про твоє простягнуте рам'я, — як він прийде та й стане молитись у цім храмі, -
(denn sie werden hören von deinem großen Namen und von deiner mächtigen Hand und von deinem ausgereckten Arm, und kommt, daß er bete vor diesem Hause:
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо почують і вони про велике Ім'я́ Твоє, і про сильну руку Твою та про ви́тягнене раме́но Твоє, — і при́йде він і помолиться в цьому храмі, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
(ведь люди услышат о Твоем великом имени, Твоей могучей длани и о Твоей простертой руке), когда он придет и обратит свою молитву к этому дому, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они придут из далёкой земли, чтобы помолиться в этом храме. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і як прийдуть, і помоляться на цьому місці, -
(de) Hoffnung für Alle ·
weil sie von deinem Ruhm und deinen mächtigen Taten gehört haben, -
denn sie werden von deinem großen Namen, deiner starken Hand und deinem hoch erhobenen Arm hören. Sie werden kommen und in diesem Haus beten.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо вони чути муть про велике імя твоє, про твою руку потужну й простягнуту правицю, — коли б він прийшов і молився перед сим храмом,