Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Chronicles 18:32
-
New International Bible Version
for when the chariot commanders saw that he was not the king of Israel, they stopped pursuing him.
-
(en) King James Bible ·
For it came to pass, that, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, they turned back again from pursuing him. -
(en) New King James Bible Version ·
For so it was, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him. -
(en) English Standard Bible Version ·
For as soon as the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him. -
(en) New American Standard Bible ·
When the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him. -
(en) New Living Bible Translation ·
As soon as the chariot commanders realized he was not the king of Israel, they stopped chasing him. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И когда увидели начальники колесниц, что это не был царь Израильский, то поворотили от него. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Побачивши ж, що то не ізраїльський цар, начальники колісниць відступили від нього. -
Denn da die Obersten der Wagen sahen, daß er nicht der König Israels war, wandten sie sich von ihm ab.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сталося, як зверхники колесни́ць побачили, що це не Ізраїлів цар, то повернули від нього. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
начальники над колесницами увидели, что он не царь Израиля и перестали его преследовать. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда начальники колесниц увидели, что Иосафат не был царём Израильским, они перестали преследовать его. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сталося, коли начальники колісниць побачили, що він не був царем Ізраїля, то повернули від нього. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Als die Syrer merkten, dass es gar nicht König Ahab war, ließen sie ihn in Ruhe. -
Als sie nämlich sahen, dass er nicht der König von Israel war, ließen sie von ihm ab.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Скоро ж побачили начальники колесниць, що то не царь Ізраїлський, то одвернулись від його.