Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 121:8
-
New International Bible Version
the Lord will watch over your coming and going
both now and forevermore.
-
(en) King James Bible ·
The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Lord will keep
your going out and your coming in
from this time forth and forevermore. -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD will guard your going out and your coming in
From this time forth and forever. -
(en) New Living Bible Translation ·
The LORD keeps watch over you as you come and go,
both now and forever. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ради братьев моих и ближних моих говорю я: «мир тебе!» -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господь вихід і вхід твій стерегтиме, віднині і повіки. -
der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ради бра́тті моєї та дру́зів моїх я буду каза́ти: „Мир тобі!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ради братьев и моих друзей
скажу: «Мир тебе!» -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ради родных и ближних моих говорю: да будет здесь мир. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Задля моїх братів і ближніх моїх говорив я: Мир тобі! -
(de) Hoffnung für Alle ·
Er gibt auf dich acht, wenn du aus dem Haus gehst und wenn du wieder heimkehrst. Jetzt und für immer steht er dir bei! -
Der HERR behütet dein Gehen und dein Kommen von nun an bis in Ewigkeit.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Заступить Господь вихід твій і вхід твій від нинї по віки.