Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 21:12
-
New International Bible Version
You will make them turn their backs
when you aim at them with drawn bow.
-
(en) King James Bible ·
Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore You will make them turn their back;
You will make ready Your arrows on Your string toward their faces. -
(en) English Standard Bible Version ·
For you will put them to flight;
you will aim at their faces with your bows. -
(en) New American Standard Bible ·
For You will make them turn their back;
You will aim with Your bowstrings at their faces. -
(en) New Living Bible Translation ·
For they will turn and run
when they see your arrows aimed at them. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли задумають на тебе лихо, лукаву врадять раду, — не здолають. -
Denn sie gedachten dir Übles zu tun und machten Anschläge, die sie nicht konnten ausführen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не віддаля́йся від мене, бо горе близьке́, бо нема мені помічника́! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не будь от меня далек,
ведь скорбь близка,
а помощника нет. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь, не оставляй меня, всё ближе мои беды — кто поможет мне? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не відходь від мене, бо скорбота близько, а помічника немає. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn sie haben eine Verschwörung gegen dich angezettelt; mit hinterhältigen Plänen wollten sie dich zu Fall bringen, aber sie sind zum Scheitern verurteilt. -
Denn sie hatten Böses gegen dich vor, sie haben Ränke ersonnen — sie werden nichts vermögen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо ти поженеш їх, і звернеш тятиву твою проти них.