Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 46:10
-
New International Bible Version
He says, “Be still, and know that I am God;
I will be exalted among the nations,
I will be exalted in the earth.”
-
(en) King James Bible ·
Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth. -
(en) New King James Bible Version ·
Be still, and know that I am God;
I will be exalted among the nations,
I will be exalted in the earth! -
(en) English Standard Bible Version ·
“Be still, and know that I am God.
I will be exalted among the nations,
I will be exalted in the earth!” -
(en) New American Standard Bible ·
“Cease striving and know that I am God;
I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.” -
(en) New Living Bible Translation ·
“Be still, and know that I am God!
I will be honored by every nation.
I will be honored throughout the world.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
князья народов собрались к народу Бога Авраамова, ибо щиты земли — Божии; Он превознесён над ними. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він, що припиняє війни по край землі, що ломить лука й торощить списи, і щити вогнем палить. -
der den Kriegen steuert in aller Welt, der Bogen zerbricht, Spieße zerschlägt und Wagen mit Feuer verbrennt.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Зібрались влади́ки народів, народ Бога Авраамового, як Божі щити́ на землі, — між ними Він сильно звели́чений! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Собираются вожди народов,
вместе с народом Авраамова Бога,
ведь земные правители89 принадлежат Богу;
Он высоко превознесся. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Всех наций владыки собрались к народу Бога Авраамова, ибо щиты земные — Божий, над всеми Он превозносится. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Володарі народів із Богом Авраама зібралися разом, адже Божі володарі землі надзвичайно звеличилися. -
(de) Hoffnung für Alle ·
In aller Welt bereitet er den Kriegen ein Ende. Die Kampfbogen bricht er entzwei, er zersplittert die Speere und verbrennt die Kriegswagen. -
Er setzt den Kriegen ein Ende bis an die Grenzen der Erde. Den Bogen zerbricht er, die Lanze zerschlägt er; Streitwagen verbrennt er im Feuer.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вгамуйтесь і пізнайте, що я Бог! Я вознесуся між народами, вознесуся на землї!