Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Exodus 29:40
-
New International Bible Version
-
(en) King James Bible ·
And with the one lamb a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of beaten oil; and the fourth part of an hin of wine for a drink offering. -
(en) New King James Bible Version ·
With the one lamb shall be one-tenth of an ephah of flour mixed with one-fourth of a hin of pressed oil, and one-fourth of a hin of wine as a drink offering. -
(en) New American Standard Bible ·
and there shall be one-tenth of an ephah of fine flour mixed with one-fourth of a hin of beaten oil, and one-fourth of a hin of wine for a drink offering with one lamb. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и десятую часть ефы пшеничной муки, смешанной с четвертью гина битого елея, а для возлияния четверть гина вина, для одного агнца; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
разом з десятиною ефи питльованої муки, змішаної з четвертиною гіна чистої оливкової олії, і возливання з четвертини гіна вина, до першого ягняти. -
und zu dem einen Lamm ein Zehntel Semmelmehl, gemengt mit einem Viertel von einem Hin gestoßenen Öls, und ein Viertel vom Hin Wein zum Trankopfer.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І десятину ефи пшеничної муки, мішаної в товченій оливі, чверть гіну, і на лиття чверть гіну вина на одне ягня. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
С первым ягненком приноси десятую часть ефы95 лучшей муки, смешанной с четвертью гина96 оливкового масла, и четверть гина вина для жертвенного возлияния. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Закалывая первого ягнёнка, приноси также восемь чашек тонкой пшеничной муки; для приношения смешивай эту муку с четырьмя литрами вина. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І десяту частину ефи пшеничного питльованого борошна, замішаного на четвертій частині гіна [1] битої олії, і жертву виливання — четверту частину гіна вина на одне ягня. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Mit dem ersten Lamm soll ein Speiseopfer von eineinhalb Kilogramm feinem Weizenmehl dargebracht werden, vermengt mit einem Liter bestem Olivenöl, dazu als Trankopfer ein Liter Wein. -
dazu ein Zehntel Feinmehl, das mit einem Viertel Hin Öl aus gestoßenen Oliven vermengt ist, und als Trankopfer ein Viertel Hin Wein für ein Lamm.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та десятину питльованої муки, змішаної з четвертиною гіна забиваної олїї, і ливну жертву четвертину гіна вина, до первого ягняти.