Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Exodus 7:23
-
New International Bible Version
Instead, he turned and went into his palace, and did not take even this to heart.
-
(en) King James Bible ·
And Pharaoh turned and went into his house, neither did he set his heart to this also. -
(en) New King James Bible Version ·
And Pharaoh turned and went into his house. Neither was his heart moved by this. -
(en) English Standard Bible Version ·
Pharaoh turned and went into his house, and he did not take even this to heart. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Pharaoh turned and went into his house with no concern even for this. -
(en) New Living Bible Translation ·
Pharaoh returned to his palace and put the whole thing out of his mind. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И оборотился фараон, и пошёл в дом свой; и сердце его не тронулось и сим. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Повернувся фараон, увійшов до палати, і було йому й це байдуже. -
Und Pharao wandte sich und ging heim und nahm’s nicht zu Herzen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І повернувся фараон, і ввійшов до до́му свого́, і не приклав він свого серця також до цього. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Царь Египта развернулся и ушел во дворец, даже не задумываясь об этом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Фараон не придал значения тому, что сделали Моисей и Аарон; он повернулся и пошёл к себе в дом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Фараон повернувся і ввійшов до свого дому, а над цим він навіть не замислився. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Er drehte sich um und ging in den Palast zurück, ohne die Warnung ernst zu nehmen. -
Der Pharao kehrte nach Hause zurück und nahm die Sache nicht ernst.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І вернувсь Фараон, і ввійшов у палати свої, та й не покладав бай сього в умї.