Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Isaiah 17:7
-
New International Bible Version
In that day people will look to their Maker
and turn their eyes to the Holy One of Israel.
-
(en) King James Bible ·
At that day shall a man look to his Maker, and his eyes shall have respect to the Holy One of Israel. -
(en) New King James Bible Version ·
In that day a man will look to his Maker,
And his eyes will have respect for the Holy One of Israel. -
(en) English Standard Bible Version ·
In that day man will look to his Maker, and his eyes will look on the Holy One of Israel. -
(en) New American Standard Bible ·
In that day man will have regard for his Maker
And his eyes will look to the Holy One of Israel. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then at last the people will look to their Creator
and turn their eyes to the Holy One of Israel. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В тот день обратит человек взор свой к Творцу своему, и глаза его будут устремлены к Святому Израилеву; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді людина зверне погляд до Творця свого, і її очі глядітимуть на Святого Ізраїлевого. -
Zu der Zeit wird sich der Mensch halten zu dem, der ihn gemacht hat, und seine Augen werden auf den Heiligen in Israel schauen,
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Того дня зве́рне люди́на зір до свого́ Творця, а очі її на Святого Ізраїлевого дивитися будуть. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В тот день люди посмотрят на своего Создателя,
устремят взгляд на Святого Израилева. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И тогда люди поднимут глаза к Богу, к своему Творцу, и глаза их увидят Святого Израиля. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У той день людина надіятиметься на Того, Хто її створив, а її очі поглянуть на Святого Ізраїля, -
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann endlich werden die Menschen wieder an mich, ihren Schöpfer, denken und ihren Blick wieder auf den heiligen Gott Israels richten. -
An jenem Tag wird der Mensch auf den schauen, der ihn gemacht hat, und seine Augen werden zum Heiligen Israels blicken.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А тодї вже зверне людина погляд свій на Творця свого, й очі в її позирати муть до Сьвятого Ізрайлевого;