Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Isaiah 7:12
-
New International Bible Version
But Ahaz said, “I will not ask; I will not put the Lord to the test.”
-
(en) King James Bible ·
But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD. -
(en) New King James Bible Version ·
But Ahaz said, “I will not ask, nor will I test the Lord!” -
(en) English Standard Bible Version ·
But Ahaz said, “I will not ask, and I will not put the Lord to the test.” -
(en) New American Standard Bible ·
But Ahaz said, “I will not ask, nor will I test the LORD!” -
(en) New Living Bible Translation ·
But the king refused. “No,” he said, “I will not test the LORD like that.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Ахаз: не буду просить и не буду искушать Господа. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ахаз же відказав: «Не проситиму і не буду спокушати Господа.» -
Aber Ahas sprach: Ich will’s nicht fordern, daß ich den HERRN nicht versuche.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Ахаз відказав: „Не пожадаю я, і не буду споку́шувати Господа“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но Ахаз сказал:
— Я не стану просить, не буду испытывать Господа. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Ахаз ответил: "Я не буду просить о знамении и не буду искушать Бога". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Ахаз сказав: Я не проситиму і не спокушуватиму Господа. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch Ahas wehrte ab: »Nein, nein, darauf lasse ich mich nicht ein! Ich will den HERRN nicht auf die Probe stellen.« -
Ahas antwortete: Ich werde um nichts bitten und den HERRN nicht versuchen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ахаз же відказав: Не просити му й не буду Господа спокушувати.