Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Ezekiel 20:23
-
New International Bible Version
Also with uplifted hand I swore to them in the wilderness that I would disperse them among the nations and scatter them through the countries,
-
(en) King James Bible ·
I lifted up mine hand unto them also in the wilderness, that I would scatter them among the heathen, and disperse them through the countries; -
(en) New King James Bible Version ·
Also I raised My hand in an oath to those in the wilderness, that I would scatter them among the Gentiles and disperse them throughout the countries, -
(en) English Standard Bible Version ·
Moreover, I swore to them in the wilderness that I would scatter them among the nations and disperse them through the countries, -
(en) New American Standard Bible ·
“Also I swore to them in the wilderness that I would scatter them among the nations and disperse them among the lands, -
(en) New Living Bible Translation ·
But I took a solemn oath against them in the wilderness. I swore I would scatter them among all the nations -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Также, подняв руку Мою в пустыне, Я поклялся рассеять их по народам и развеять их по землям -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І знову зняв я мою руку проти них у пустині і заприсягся, що порозкидаю їх між народами й порозвіваю їх по чужих землях, -
Ich hob auch meine Hand auf wider sie in der Wüste, daß ich sie zerstreute unter die Heiden und zerstäubte in die Länder,
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та й Я, прирікаючи, підні́с їм Свою руку на пустині, щоб розпоро́шити їх серед наро́дів і порозсипа́ти їх по края́х, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И с поднятой рукой Я поклялся им в пустыне, что рассею их среди народов и разбросаю по странам -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И Я дал ещё одну клятву в пустыне, пообещав разбросать их среди других народов, послать их в разные страны. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Я підняв на них Мою руку в пустелі, щоб їх розсипати в народах, розсіяти їх у країнах, -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich erhob jedoch meine Hand zum Schwur und sagte: ›Ich werde euch unter die Völker zerstreuen und in fremde Länder vertreiben. -
Doch ich, ich erhob ihnen in der Wüste meine Hand zum Schwur, dass ich sie unter die Völker zerstreuen und sie in die Länder versprengen werde.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та все ж таки підняв я у пустинї руку мою й заклявся, що розпорошу їх проміж народами й порозсїваю по землях.