Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Daniel 3:30
-
New International Bible Version
Then the king promoted Shadrach, Meshach and Abednego in the province of Babylon.
-
(en) King James Bible ·
Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego, in the province of Babylon. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego in the province of Babylon. -
(en) New American Standard Bible ·
Then the king caused Shadrach, Meshach and Abed-nego to prosper in the province of Babylon. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego to even higher positions in the province of Babylon. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда царь возвысил Седраха, Мисаха и Авденаго в стране Вавилонской. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ми їх не пильнували, не чинили, як ти нам заповідав, щоб нам добре було. -
Und der König gab Sadrach, Mesach und Abed–Nego große Gewalt in der Landschaft Babel.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Того ча́су цар зробив, щоб добре вело́ся Шадрахові, Мешахові та Авед-Неґові в вавилонській окру́зі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И царь дал Шадраху, Мешаху и Аведнего высокие должности в провинции Вавилон. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И царь дал Седраху, Мисаху и Авденаго ещё более высокие должности в провинции Вавилонской. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і ми не зберігали їх, і не зробили так, як Ти нам заповів, щоб нам було добре. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann gab der König den drei Männern eine noch machtvollere Stellung in der Provinz Babylon. -
Wir haben deinen Geboten nicht gehorcht, haben weder beachtet noch getan, was du uns zu unserem Wohl befohlen hast.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї поставив царь високо Седраха, Мисаха й Авденага в краю Вавилонському.