Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Leviticus 22:6
-
New International Bible Version
The one who touches any such thing will be unclean till evening. He must not eat any of the sacred offerings unless he has bathed himself with water.
-
(en) King James Bible ·
Instructions for Cleansing
The soul which hath touched any such shall be unclean until even, and shall not eat of the holy things, unless he wash his flesh with water. -
(en) New King James Bible Version ·
the person who has touched any such thing shall be unclean until evening, and shall not eat the holy offerings unless he washes his body with water. -
(en) English Standard Bible Version ·
the person who touches such a thing shall be unclean until the evening and shall not eat of the holy things unless he has bathed his body in water. -
(en) New American Standard Bible ·
a person who touches any such shall be unclean until evening, and shall not eat of the holy gifts unless he has bathed his body in water. -
(en) New Living Bible Translation ·
The man who is defiled in any of these ways will remain unclean until evening. He may not eat from the sacred offerings until he has bathed himself in water. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
тот, прикоснувшийся к сему, нечист будет до вечера и не должен есть святынь, прежде нежели омоет тело своё водою; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
хто цього доткнеться, буде нечистим до вечора, й не можна йому їсти святих речей, хібащо вимиється в воді. -
welcher der eins anrührt, der ist unrein bis auf den Abend und soll von dem Heiligen nicht essen, sondern soll zuvor seinen Leib mit Wasser baden.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
особа, що доторкнеться до того, то стане нечиста аж до вечора, і не буде їсти зо святощів, поки не обмиє свого тіла в воді. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тот, кто коснется этого, будет нечист до вечера. Ему нельзя есть священных приношений, пока он не вымоется. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Кто прикоснётся к такому, тот будет нечист до вечера и не должен есть никакой святой пищи, даже если вымоется водой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
душа, яка доторкнеться до них, до вечора буде нечистою; хай такий не їсть зі святощів, хіба що помиє своє тіло водою, -
(de) Hoffnung für Alle ·
dann gilt er selbst als unrein bis zum Abend. Er kann erst wieder von den heiligen Opfergaben essen, wenn er sich gewaschen hat. -
jeder, der solche Berührungen hatte, ist bis zum Abend unrein und darf von den heiligen Gaben erst essen, nachdem er seinen Körper in Wasser gebadet hat.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто торкнеться об їх, нечистим стане до вечора; і неможна йому їсти сьвятого, але він мусить викупати тїло своє в водї.