Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Leviticus 26:38
-
New International Bible Version
You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you.
-
(en) King James Bible ·
And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up. -
(en) New King James Bible Version ·
You shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up. -
(en) English Standard Bible Version ·
And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up. -
(en) New American Standard Bible ·
‘But you will perish among the nations, and your enemies’ land will consume you. -
(en) New Living Bible Translation ·
You will die among the foreign nations and be devoured in the land of your enemies. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и погибнете между народами, и пожрёт вас земля врагов ваших; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви загинете між народами, і пожере вас земля ворогів ваших. -
Und ihr sollt umkommen unter den Heiden, und eurer Feinde Land soll euch fressen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І погинете серед поганів, і пожере́ вас земля ваших ворогів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы погибнете между народами; вражеская земля пожрет вас. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы потеряетесь среди других народов и исчезните в стране своих врагов. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ви загинете серед народів, і земля ваших ворогів пожере вас. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Bei fremden Völkern werdet ihr zugrunde gehen, ja, das Land eurer Feinde bringt euch den Tod! -
ihr geht unter den Nationen zugrunde und das Land eurer Feinde frisst euch.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І погибнете між народами, і пожере вас ворожа земля;