Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Leviticus 4:8
-
New International Bible Version
He shall remove all the fat from the bull of the sin offering — all the fat that is connected to the internal organs,
-
(en) King James Bible ·
And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards, -
(en) New King James Bible Version ·
He shall take from it all the fat of the bull as the sin offering. The fat that covers the entrails and all the fat which is on the entrails, -
(en) English Standard Bible Version ·
And all the fat of the bull of the sin offering he shall remove from it, the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails -
(en) New American Standard Bible ·
‘He shall remove from it all the fat of the bull of the sin offering: the fat that covers the entrails, and all the fat which is on the entrails, -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the priest must remove all the fat of the bull to be offered as a sin offering. This includes all the fat around the internal organs, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и вынет из тельца за грех весь тук его, тук, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Увесь же тук із бичка, принесеного в жертву за гріх, повиймає з нього: тук, що вкриває нутрощі, й ввесь жир, що на нутрощах; -
Und alles Fett des Sündopfers soll er abheben, nämlich das Fett, welches das Eingeweide bedeckt, und alles Fett am Eingeweide,
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ввесь лій бичка́ жертви за гріх — принесе з нього лій, що закриває нутрощі, і ввесь лій, що на нутрощах, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть он вынет из молодого быка для жертвы за грех весь жир — тот, что покрывает внутренности или прилегает к ним, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И пусть вынет из тельца за грех весь жир, который на внутренностях, и весь жир, который вокруг них. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І нехай весь жир теляти [жертви за] гріх він відділить від нього: жир, який покриває нутрощі, і весь жир, що на нутрощах, -
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann entnimmt er dem Stier alles Fett: das Fett an und über den Eingeweiden, -
Dann soll er das ganze Fett des Sündopferstieres abheben, und zwar das Fett, das die Eingeweide bedeckt, das gesamte Fett über den Eingeweiden,
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А ввесь жир бичка жертви за гріх повиймає з його; ввесь жир, що вкриває тельбухи, і ввесь жир, що на тельбухах.