Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Numbers 9:16
-
New International Bible Version
That is how it continued to be; the cloud covered it, and at night it looked like fire.
-
(en) King James Bible ·
So it was alway: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night. -
(en) New King James Bible Version ·
So it was always: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night. -
(en) New American Standard Bible ·
So it was continuously; the cloud would cover it by day, and the appearance of fire by night. -
(en) New Living Bible Translation ·
This was the regular pattern — at night the cloud that covered the Tabernacle had the appearance of fire. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так было и всегда: облако покрывало её днём и подобие огня — ночью. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так було ввесь час: хмара вкривала її за дня, а вночі вона ставала мов полум'я. -
Also geschah’s immerdar, daß die Wolke sie bedeckte, und des Nachts die Gestalt des Feuers.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Так за́вжди бувало: удень покривала його та хмара, а вночі — подо́ба огню́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так было всегда: облако покрывало ее днем , а по ночам оно походило на огонь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Оно всё время стояло над шатром, а ночью было подобно огню. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І так було постійно: хмара вкривала його вдень, а подоба вогню — вночі. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie blieb von nun an über dem Heiligtum. Am Tag glich sie einer Wolke und nachts einem Feuer. -
So war es die ganze Zeit: Die Wolke bedeckte sie und bei Nacht der Feuerschein.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так було щоразу: хмара вкривала її за дня, а наче поломя в ночі.