Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Matthew 28:9
-
New International Bible Version
Suddenly Jesus met them. “Greetings,” he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him.
-
(en) King James Bible ·
And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him. -
(en) English Standard Bible Version ·
And behold, Jesus met them and said, “Greetings!” And they came up and took hold of his feet and worshiped him. -
(en) New American Standard Bible ·
And behold, Jesus met them and greeted them. And they came up and took hold of His feet and worshiped Him. -
(en) New Living Bible Translation ·
And as they went, Jesus met them and greeted them. And they ran to him, grasped his feet, and worshiped him. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се, Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Аж: ось Ісус зустрів їх і каже: “Радуйтеся!” Ті підійшли й кинулися йому в ноги і вклонилися. -
siehe, da begegnete ihnen Jesus und sprach: Seid gegrüßet! Und sie traten zu ihm und griffen an seine Füße und fielen vor ihm nieder.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Аж ось перестрів їх Ісус і сказав: „Ра́ді́йте!“ Вони ж підійшли, обняли Його ноги і вклонились Йому до землі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вдруг их встретил Сам Иисус.
— Приветствую вас, — сказал Он.
Они подошли, обняли Его ноги и поклонились Ему. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И вдруг на дороге их встречает Иисус и говорит: "Привет вам". И они подошли и, обхватив Его ноги, поклонились Ему. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
[Коли ж вони йшли сповістити Його учнів], ось Ісус зустрів їх, кажучи: Радійте [1]! Вони ж підійшли, обняли Його ноги й поклонилися Йому. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож раптом їх перестрів Сам Ісус і сказав: «Вітаю вас!» Вони підійшли до Нього, впали до ніг Його і поклонилися. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie waren noch nicht weit gekommen, als Jesus plötzlich vor ihnen stand. »Seid gegrüßt!«, sagte er. Da fielen sie vor ihm nieder und umklammerten seine Füße. -
Und siehe, Jesus kam ihnen entgegen und sagte: Seid gegrüßt! Sie gingen auf ihn zu, warfen sich vor ihm nieder und umfassten seine Füße.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же йшли вони сповіщати учеників Його, аж ось Ісус зустрів їх, глаголючи: Радуйте ся: Вони ж, приступивши, обняли ноги Його, й поклонились Йому.