Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Luke 22:46
-
New International Bible Version
“Why are you sleeping?” he asked them. “Get up and pray so that you will not fall into temptation.”
-
(en) King James Bible ·
And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation. -
(en) New King James Bible Version ·
Then He said to them, “Why do you sleep? Rise and pray, lest you enter into temptation.” -
(en) English Standard Bible Version ·
and he said to them, “Why are you sleeping? Rise and pray that you may not enter into temptation.” -
(en) New American Standard Bible ·
and said to them, “Why are you sleeping? Get up and pray that you may not enter into temptation.” -
(en) New Living Bible Translation ·
“Why are you sleeping?” he asked them. “Get up and pray, so that you will not give in to temptation.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и сказал им: что вы спите? встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказав їм: “Чого спите? Вставайте та моліться, щоб не ввійти в спокусу!” -
und sprach zu ihnen: Was schlafet ihr? Stehet auf und betet, auf das ihr nicht in Anfechtung fallet!
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І промовив до них: „Чого́ ви спите? Уставайте й моліться, щоб не впасти в спокусу! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Почему вы спите? — спросил Иисус. — Вставайте и молитесь, чтобы вам не поддаться искушению. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Почему спите вы? — сказал Он им. — Вставайте и молитесь, чтобы не впасть в искушение". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сказав їм: Чому спите? Устаньте й моліться, щоб ви не потрапили у спокусу. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ісус розбудив їх, кажучи: «Чому ви спите? Вставайте й моліться, щоб не піддатися спокусам». -
(de) Hoffnung für Alle ·
Jesus weckte sie auf und rief: »Warum schlaft ihr? Steht auf und betet, damit ihr der Versuchung widerstehen könnt!« -
Da sagte er zu ihnen: Wie könnt ihr schlafen? Steht auf und betet, damit ihr nicht in Versuchung geratet!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і рече їм: Чого спите? уставши молїть ся, щоб не ввійшли в спокусу.