Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Luke 23:56
-
New International Bible Version
Then they went home and prepared spices and perfumes. But they rested on the Sabbath in obedience to the commandment.
-
(en) King James Bible ·
And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then they returned and prepared spices and ointments.
On the Sabbath they rested according to the commandment. -
(en) New American Standard Bible ·
Then they returned and prepared spices and perfumes.
And on the Sabbath they rested according to the commandment. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then they went home and prepared spices and ointments to anoint his body. But by the time they were finished the Sabbath had begun, so they rested as required by the law. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
возвратившись же, приготовили благовония и масти; и в субботу остались в покое по заповеди. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Повернувшись, вони приготовили пахощів та мира, але в суботу, за приписом, відпочивали. -
Sie kehrten aber um und bereiteten Spezerei und Salben. Und den Sabbat über waren sie still nach dem Gesetz.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Повернувшись, вони наготува́ли па́хощів і мира, а в суботу, за заповіддю, спочивали. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вернувшись, они приготовили душистые мази и масла. Субботу они провели в покое, согласно заповеди. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Потом они возвратились домой и приготовили благовония и ароматические масла; в субботу же они отдыхали, как предписывала заповедь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Повернувшись, вони приготували пахощі та миро, а в суботу спочивали, згідно із заповіддю. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Вони повернулися додому й приготували мирро й похощі, аби намастити тіло Ісусове. В суботу жінки, згідно з законом Мойсея, відпочивали. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann kehrten sie in die Stadt zurück und bereiteten dort wohlriechende Öle und Salben für die Einbalsamierung vor. Doch den Sabbat hielten sie als Ruhetag ein, so wie es das jüdische Gesetz vorschreibt. -
Dann kehrten sie heim und bereiteten wohlriechende Salben und Öle zu. Am Sabbat aber hielten sie die vom Gebot vorgeschriebene Ruhe ein.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І вернувшись наготовили пахощів та мира, а в суботу відпочивали по заповідї.