Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Luke 7:7
-
New International Bible Version
That is why I did not even consider myself worthy to come to you. But say the word, and my servant will be healed.
-
(en) King James Bible ·
Wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say in a word, and my servant shall be healed. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore I did not even think myself worthy to come to You. But say the word, and my servant will be healed. -
(en) English Standard Bible Version ·
Therefore I did not presume to come to you. But say the word, and let my servant be healed. -
(en) New American Standard Bible ·
for this reason I did not even consider myself worthy to come to You, but just say the word, and my servant will be healed. -
(en) New Living Bible Translation ·
I am not even worthy to come and meet you. Just say the word from where you are, and my servant will be healed. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
потому и себя самого не почёл я достойным прийти к Тебе; но скажи слово, и выздоровеет слуга мой. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому я й не насмілився іти до тебе; але скажи лиш слово, й одужає слуга мій. -
darum habe ich auch mich selbst nicht würdig geachtet, daß ich zu dir käme; sondern sprich ein Wort, so wird mein Knecht gesund.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому́ то й себе не вважав я за гідного, щоб до Тебе прийти. Та промов тільки слово, — і раб мій одужає. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я и себя не счел достойным прийти к Тебе. Но скажи лишь слово, и мой слуга выздоровеет. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
потому я и сам не счёл себя достойным прийти к Тебе. Но стоит только Тебе приказать, и мой слуга будет исцелён. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
тому я не вважав себе гідним прийти до Тебе. Але скажи слово — і видужає мій слуга. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Через це я й не наважився сам прийти до Тебе, але лише накажи, й слуга мій одужає. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Deshalb bin ich auch nicht persönlich zu dir gegangen. Sag nur ein einziges Wort, dann wird mein Diener gesund. -
Deshalb habe ich mich selbst auch nicht für würdig gehalten, zu dir zu kommen. Aber sprich nur ein Wort, dann wird mein Diener gesund.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
тим і себе не вважав достойним до Тебе прийти; тільки промов слово, то й одужає слуга мій.