Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
John 2:14
-
New International Bible Version
In the temple courts he found people selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables exchanging money.
-
(en) King James Bible ·
And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: -
(en) English Standard Bible Version ·
In the temple he found those who were selling oxen and sheep and pigeons, and the money-changers sitting there. -
(en) New American Standard Bible ·
And He found in the temple those who were selling oxen and sheep and doves, and the money changers seated at their tables. -
(en) New Living Bible Translation ·
In the Temple area he saw merchants selling cattle, sheep, and doves for sacrifices; he also saw dealers at tables exchanging foreign money. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и нашёл, что в храме продавали волов, овец и голубей, и сидели меновщики денег. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і зустрів у храмі тих, що продавали волів, овець і голубів, а й міняйли сиділи теж. -
Und er fand im Tempel sitzen, die da Ochsen, Schafe und Tauben feil hatten, und die Wechsler.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І знайшов Він, що продавали у храмі волів, і овець, і голубів, та сиділи міня́льники. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В храме Он увидел людей, продававших быков, овец и голубей; у столов сидели те, кто менял деньги. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В храме Он увидел людей, продававших крупный скот, овец и голубей, увидел Он и менял за их столами. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І побачив у храмі тих, які продають овець, волів і голубів, і сидять міняльники грошей. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Прийшовши до Храму, Він побачив там людей, які продавали худобу, овець та голубів. Ісус також побачив мінял, котрі сиділи за столами. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Dort sah er im Vorhof des Tempels viele Händler, die Rinder, Schafe und Tauben als Opfertiere verkauften. Auch Geldwechsler saßen hinter ihren Tischen. -
Im Tempel fand er die Verkäufer von Rindern, Schafen und Tauben und die Geldwechsler, die dort saßen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і знайшов у церкві продаючих воли, й вівцї, і голуби, й міняльників сидячих.