Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Acts 21:19
-
New International Bible Version
Paul greeted them and reported in detail what God had done among the Gentiles through his ministry.
-
(en) King James Bible ·
And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry. -
(en) New King James Bible Version ·
When he had greeted them, he told in detail those things which God had done among the Gentiles through his ministry. -
(en) English Standard Bible Version ·
After greeting them, he related one by one the things that God had done among the Gentiles through his ministry. -
(en) New American Standard Bible ·
After he had greeted them, he began to relate one by one the things which God had done among the Gentiles through his ministry. -
(en) New Living Bible Translation ·
After greeting them, Paul gave a detailed account of the things God had accomplished among the Gentiles through his ministry. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Приветствовав их, Павел рассказывал подробно, что сотворил Бог у язычников служением его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І, привітавши їх, він розповів їм докладно те, що Бог учинив поміж поганами завдяки його службі. -
Und als er sie gegrüßt hatte, erzählte er eines nach dem andern, was Gott getan hatte unter den Heiden durch sein Amt.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Поздоро́вивши ж їх, розповів він докладно, що́ Бог через служі́ння його вчинив між поганами. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Павел поприветствовал их и подробно рассказал о том, что Бог сделал среди язычников через его служение. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он приветствовал их и рассказал по порядку обо всём, что свершил Бог среди язычников через его служение. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Привітавши їх, він докладно розповідав про все, що зробив Бог між язичниками завдяки його служінню. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Він привітав їх і докладно розповів про те, що зробив Бог через його служіння серед поган. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Paulus begrüßte sie alle und berichtete ausführlich, was Gott durch seine Arbeit unter den Nichtjuden getan hatte. -
Er begrüßte sie und berichtete im Einzelnen alles, was Gott durch seinen Dienst unter den Heiden getan hatte.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, привитавши їх, розказував про все, що зробив Бог між поганами через служеннє його.