Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Acts 21:2
-
New International Bible Version
We found a ship crossing over to Phoenicia, went on board and set sail.
-
(en) King James Bible ·
And finding a ship sailing over unto Phenicia, we went aboard, and set forth. -
(en) New King James Bible Version ·
And finding a ship sailing over to Phoenicia, we went aboard and set sail. -
(en) English Standard Bible Version ·
And having found a ship crossing to Phoenicia, we went aboard and set sail. -
(en) New American Standard Bible ·
and having found a ship crossing over to Phoenicia, we went aboard and set sail. -
(en) New Living Bible Translation ·
There we boarded a ship sailing for Phoenicia. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и, найдя корабль, идущий в Финикию, взошли на него и отплыли. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Найнявши корабель, що плив у Фінікію, ми сіли і попливли. -
Und da wir ein Schiff fanden, das nach Phönizien fuhr, traten wir hinein und fuhren hin.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І знайшли корабля́, що плив у Фінікі́ю, увійшли та й попли́нули. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Там мы нашли корабль, направлявшийся в Финикию, сели на него и отправились дальше. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мы нашли корабль, идущий в Финикию, и, взойдя на него, отправились в плавание. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Знайшовши корабель, який плив до Фінікії, ми сіли й попливли. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Там ми зійшли на борт корабля, який прямував до Фінікії. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Dort machten wir ein Schiff ausfindig, das nach Phönizien fahren sollte, und gingen an Bord. -
Hier fanden wir ein Schiff, das nach Phönizien fuhr; wir gingen an Bord und fuhren ab.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, знайшовши корабель, що плив у Финикию, сївши, поплили ми.