Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Acts 3:4
-
New International Bible Version
Peter looked straight at him, as did John. Then Peter said, “Look at us!”
-
(en) King James Bible ·
And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us. -
(en) New King James Bible Version ·
And fixing his eyes on him, with John, Peter said, “Look at us.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And Peter directed his gaze at him, as did John, and said, “Look at us.” -
(en) New American Standard Bible ·
But Peter, along with John, fixed his gaze on him and said, “Look at us!” -
(en) New Living Bible Translation ·
Peter and John looked at him intently, and Peter said, “Look at us!” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Пётр с Иоанном, всмотревшись в него, сказал: взгляни на нас. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Петро з Йоаном, споглянувши на нього, сказали: «Глянь на нас!» -
Petrus aber sah ihn an mit Johannes und sprach: Sieh uns an!
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Петро ж із Іваном поглянув на нього й сказав: „Подивися на нас!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Петр и Иоанн пристально посмотрели на него, и Петр сказал:
— Взгляни на нас! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Внимательно посмотрев на него, Пётр и Иоанн сказали: "Взгляни на нас". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Поглянули на нього Петро з Іваном і сказали: Подивися на нас! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Апостоли поглянули на нього й Петро сказав: «Подивися на нас!» -
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie blieben stehen, richteten den Blick auf ihn, und Petrus sagte: »Schau uns an!« -
Petrus und Johannes blickten ihn an und Petrus sagte: Sieh uns an!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Споглянувши ж Петр на него з Йоаном, рече: Подивись на нас.