Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 John 1:6
-
New International Bible Version
If we claim to have fellowship with him and yet walk in the darkness, we lie and do not live out the truth.
-
(en) King James Bible ·
If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth: -
(en) New King James Bible Version ·
If we say that we have fellowship with Him, and walk in darkness, we lie and do not practice the truth. -
(en) English Standard Bible Version ·
If we say we have fellowship with him while we walk in darkness, we lie and do not practice the truth. -
(en) New American Standard Bible ·
If we say that we have fellowship with Him and yet walk in the darkness, we lie and do not practice the truth; -
(en) New Living Bible Translation ·
So we are lying if we say we have fellowship with God but go on living in spiritual darkness; we are not practicing the truth. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если мы говорим, что имеем общение с Ним, а ходим во тьме, то мы лжём и не поступаем по истине; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ми кажемо, що маємо з ним спільність, а ходимо в темряві, то ми говоримо неправду й не чинимо правди. -
So wir sagen, daß wir Gemeinschaft mit ihm haben, und wandeln in der Finsternis, so lügen wir und tun nicht die Wahrheit.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли ж кажемо, що маємо спільність із Ним, а ходимо в те́мряві, то неправду говоримо й правди не чинимо! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если мы говорим, что имеем общение с Ним, но сами ходим во тьме, то мы лжем и не поступаем согласно истине. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И если мы говорим, что приобщились к Нему, но продолжаем жить во тьме, то лжём и не следуем правде. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли скажемо, що маємо спільність з Ним, а ходимо в темряві, то говоримо неправду і правди не робимо. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якщо ж ми говоримо, що прилучилися до Бога, але й продовжуємо жити в темряві гріха, то обманюємо самі себе й не наслідуємо істини. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn wir also behaupten, dass wir zu Gott gehören, und dennoch in der Finsternis leben, dann lügen wir und widersprechen mit unserem Leben der Wahrheit. -
Wenn wir sagen, dass wir Gemeinschaft mit ihm haben und doch in der Finsternis wandeln, lügen wir und tun nicht die Wahrheit.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли говоримо, що спільність маємо з Ним, а в темряві ходимо, то не говоримо по правдї і не творимо правди;