Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Deuteronomy 2:15
-
New International Bible Version
The Lord’s hand was against them until he had completely eliminated them from the camp.
-
(en) King James Bible ·
For indeed the hand of the LORD was against them, to destroy them from among the host, until they were consumed. -
(en) English Standard Bible Version ·
For indeed the hand of the Lord was against them, to destroy them from the camp, until they had perished. -
(en) New American Standard Bible ·
“Moreover the hand of the LORD was against them, to destroy them from within the camp until they all perished. -
(en) New Living Bible Translation ·
The LORD struck them down until they had all been eliminated from the community. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
да и рука Господня была на них, чтоб истреблять их из среды стана, пока не вымерли. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сама рука Господня була проти них, щоб вигубити їх із табору дощенту. -
Dazu war auch die Hand des HERRN wider sie, daß sie umkämen aus dem Lager, bis daß ihrer ein Ende würde.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Також і Господня рука була на них, щоб вигубити їх із табо́ру аж до решти. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Рука Господа была против них, пока Он полностью не искоренил их из лагеря. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь был против них, и они все умерли, и не осталось их в нашем стане. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та й Божа рука була проти них, щоб вигубити їх із табору, аж поки вони не вигинули. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Der HERR hatte sich gegen sie gewandt und sie vernichtet, bis keiner von ihnen mehr übrig blieb. -
Auch hatte der HERR seine Hand gegen sie ausgestreckt und Verwirrung unter ihnen verbreitet, bis sie ausgestorben waren, sodass sich keiner von ihnen mehr im Lager befand.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сама рука Господня була проти них, щоб вигубити їх із табору, аж їх не стало.