Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Deuteronomy 32:23
-
New International Bible Version
“I will heap calamities on them
and spend my arrows against them.
-
(en) King James Bible ·
I will heap mischiefs upon them; I will spend mine arrows upon them. -
(en) New King James Bible Version ·
‘I will heap disasters on them;
I will spend My arrows on them. -
(en) English Standard Bible Version ·
“‘And I will heap disasters upon them;
I will spend my arrows on them; -
(en) New American Standard Bible ·
‘I will heap misfortunes on them;
I will use My arrows on them. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will heap disasters upon them
and shoot them down with my arrows. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
соберу на них бедствия и истощу на них стрелы Мои: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нагромаджу на них нещастя, витрачу проти них стріли мої; -
Ich will alles Unglück über sie häufen, ich will meine Pfeile in sie schießen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я на них нагрома́джу нещастя, зуживу́ Свої стріли на них. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я соберу на них беды,
выпущу в них Свои стрелы. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я пошлю израильтянам бедствия, выпущу в них стрелы Свои, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я нагромаджу на них нещастя і витрачу на них Свої стріли. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich werde Israel ins Unglück stürzen und alle meine Pfeile auf sie schießen. -
Immer neue Not bürde ich ihnen auf, ich setze gegen sie alle meine Pfeile ein.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Згромаджу на них всї нещастя та й оберну всї стріли мої на них.