Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Corinthians 1:28
-
New International Bible Version
God chose the lowly things of this world and the despised things — and the things that are not — to nullify the things that are,
-
(en) King James Bible ·
And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are: -
(en) English Standard Bible Version ·
God chose what is low and despised in the world, even things that are not, to bring to nothing things that are, -
(en) New American Standard Bible ·
and the base things of the world and the despised God has chosen, the things that are not, so that He may nullify the things that are, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и незнатное мира и уничижённое и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее, — -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і незначне світу та погорджене Бог вибрав, і те, чого не було, щоб знівечити те, що було, -
und das Unedle vor der Welt und das Verachtete hat Gott erwählt, und das da nichts ist, daß er zunichte mache, was etwas ist,
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і про́стих світу, і погорджених, і незначни́х вибрав Бог, щоб значне́ зні́вечити. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он избрал низкое и презренное, то, что в мире не имеет никакой цены, чтобы сделать ничем то, что считается важным, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И избрал Бог униженных и презренных — "нестоящих", чтобы обратить в прах "стоящих", -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бог вибрав понижене у світі, погорджене і неіснуюче, щоби позбавити сили існуюче, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бог вибрав усе принижене й зневажене, все «немічне», щоб знищити все те, що «чогось варте», щоб ніхто не вихвалявся перед лицем Божим. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer von Menschen geringschätzig behandelt, ja verachtet wird, wer bei ihnen nichts zählt, den will Gott für sich haben. Dadurch erklärt er für null und nichtig, worauf Menschen so großen Wert legen. -
Und das Niedrige in der Welt und das Verachtete hat Gott erwählt: das, was nichts ist, um das, was etwas ist, zu vernichten,
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і незначне сьвіту і погорджене вибрав Бог, і те чого нема, щоб те, що є, в нїщо обернути,