Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Corinthians 16:1
-
New International Bible Version
The Collection for the Lord’s People
Now about the collection for the Lord’s people: Do what I told the Galatian churches to do.
-
(en) King James Bible ·
The Collection for the Saints
Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye. -
(en) New King James Bible Version ·
Collection for the Saints
Now concerning the collection for the saints, as I have given orders to the churches of Galatia, so you must do also: -
(en) New American Standard Bible ·
Instructions and Greetings
Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so do you also. -
(en) New Living Bible Translation ·
The Collection for Jerusalem
Now regarding your question about the money being collected for God’s people in Jerusalem. You should follow the same procedure I gave to the churches in Galatia. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А щодо збірки на святих, то робіть і ви так, як я був наказав Церквам галатським. -
Was aber die Steuer anlangt, die den Heiligen geschieht: wie ich den Gemeinden in Galatien geordnet habe, also tut auch ihr.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А щодо складо́к на святих, то й ви робіть так, як я постановив для Церков галаті́йських. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Теперь относительно сбора денег в помощь святым. Делайте то, что я повелел делать в церквах Галатии. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Что же касается сборов для людей Божьих, то вы должны сделать то же самое, что я указывал церквам в Галатии. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Щодо збирання пожертвувань для святих, то робіть так само, як я постановив для галатійських Церков. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Щодо підтримки людям Божим, то робіть те, що я наказав робити по церквах галатських. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Zum Schluss will ich noch etwas zur Geldsammlung für die Christen in Jerusalem sagen. Führt sie so durch, wie ich es auch für die Gemeinden in Galatien angeordnet habe. -
Was die Geldsammlung für die Heiligen angeht, sollt auch ihr euch an das halten, was ich für die Gemeinden Galatiens angeordnet habe.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Про милостиню ж для сьвятих, як я розпорядив у церквах Галатийських, так і ви робіть.