Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Corinthians 8:2
-
New International Bible Version
Those who think they know something do not yet know as they ought to know.
-
(en) King James Bible ·
And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know. -
(en) New King James Bible Version ·
And if anyone thinks that he knows anything, he knows nothing yet as he ought to know. -
(en) English Standard Bible Version ·
If anyone imagines that he knows something, he does not yet know as he ought to know. -
(en) New American Standard Bible ·
If anyone supposes that he knows anything, he has not yet known as he ought to know; -
(en) New Living Bible Translation ·
Anyone who claims to know all the answers doesn’t really know very much. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего ещё не знает так, как должно знать. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли хтось думає собі, що він щось знає, той ще не знає, як треба знати. -
So aber sich jemand dünken läßt, er wisse etwas, der weiß noch nichts, wie er wissen soll.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли хто ду́має, ніби щось знає, той нічого не знає ще так, як знати повинно. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тот, кто думает, что он что-то знает, на самом деле еще не знает так, как ему следовало бы знать. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если кто думает, что знает что-нибудь, то ничего тот ещё не знает, как надо знать. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо хто вважає, ніби щось знає, то він нічого не знає так, як належить знати. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якщо хтось думає, що знає щось, то він нічого не знає як слід. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn sich einer also etwas auf sein Wissen einbildet, so weiß er gerade nicht, worauf es ankommt. -
Wenn einer meint, er sei zur Erkenntnis gelangt, hat er noch nicht so erkannt, wie man erkennen muss.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж хто думає, що він знає що, то нїколи ще нїчого не знав, як треба знати.