Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Corinthians 9:24
-
New International Bible Version
The Need for Self-Discipline
Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize.
-
(en) King James Bible ·
Run Your Race to Win
Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain. -
(en) English Standard Bible Version ·
Do you not know that in a race all the runners run, but only one receives the prize? So run that you may obtain it. -
(en) New American Standard Bible ·
Do you not know that those who run in a race all run, but only one receives the prize? Run in such a way that you may win. -
(en) New Living Bible Translation ·
Don’t you realize that in a race everyone runs, but only one person gets the prize? So run to win! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не знаете ли, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду? Так бегите, чтобы получить. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хіба не знаєте, що ті, які біжать на перегонах, біжать усі, але лиш один бере нагороду? Біжіть так, щоб її осягнути! -
Wisset ihr nicht, daß die, so in den Schranken laufen, die laufen alle, aber einer erlangt das Kleinod? Laufet nun also, daß ihr es ergreifet!
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хіба ви не знаєте, що ті, хто на перегонах біжить, усі біжать, але нагороду приймає один? Біжіть так, щоб оде́ржали ви! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы ведь знаете, что в соревновании по бегу много участников, но только один становится победителем. Поэтому бегите так, чтобы получить награду. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Разве не знаете вы, что все бегуны на ристалище участвуют в беге, но один получает награду? Так бегите же так, чтобы выиграть. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хіба не знаєте, що ті, які біжать на змаганнях, вони всі біжать, але нагороду одержує один? Тож біжіть, щоб і ви її здобули! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Хіба ви не знаєте, що всі бігуни біжать на змаганнях, а винагороду одержує один? Тож біжіть так, щоб перемогти й одержати її! -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr kennt das doch: Von allen Läufern, die im Stadion zum Wettlauf starten, gewinnt nur einer den Siegeskranz. Lauft so, dass ihr ihn gewinnt! -
Wisst ihr nicht, dass die Läufer im Stadion zwar alle laufen, aber dass nur einer den Siegespreis gewinnt? Lauft so, dass ihr ihn gewinnt!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хиба не знаєте, що ті, що на гонах біжять, усї біжять, а один приймає нагороду? Так біжіть і ви, щоб осягли.