Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Ephesians 5:27
-
New International Bible Version
and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless.
-
(en) King James Bible ·
That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish. -
(en) New King James Bible Version ·
that He might present her to Himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without blemish. -
(en) New American Standard Bible ·
that He might present to Himself the church in all her glory, having no spot or wrinkle or any such thing; but that she would be holy and blameless. -
(en) New Living Bible Translation ·
He did this to present her to himself as a glorious church without a spot or wrinkle or any other blemish. Instead, she will be holy and without fault. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
чтобы представить её Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
щоб появити собі Церкву славну, без плями чи зморшки або чогось подібного, але щоб була свята й непорочна. -
auf daß er sie sich selbst darstellte als eine Gemeinde, die herrlich sei, die nicht habe einen Flecken oder Runzel oder des etwas, sondern daß sie heilig sei und unsträflich.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
щоб поставити її Собі славною Церквою, що не має плями чи вади, чи чогось такого, але щоб була́ свята й непорочна! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
чтобы Ему поставить ее перед Собой как славную Церковь, не имеющую пятна, или порока, или чего-то подобного, чтобы она была святой и непорочной. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и чтобы взять Церковь в невесты себе, как сияющую, безупречную, без всякого изъяна, дабы она была свята и непорочна. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
щоби поставити її Собі славною Церквою, яка не має ні плями, ні вади, і нічого такого подібного, але щоб вона була свята й непорочна. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
щоб поставити Собі церкву як наречену: сяйливу, бездоганну, без будь-яких недоліків, святу й невинну. -
(de) Hoffnung für Alle ·
So sorgt er selbst dafür, dass sie zu einer schönen und makellosen Braut für ihn wird, ohne Flecken, Falten oder einen anderen Fehler, weil sie allein Christus gehören soll. -
So will er die Kirche herrlich vor sich hinstellen, ohne Flecken oder Falten oder andere Fehler; heilig soll sie sein und makellos.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
щоб поставити її перед собою славною церквою, що не має скази або пороку або чого такого, а щоб була сьвята і непорочна.