Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Philippians 4:2
-
New International Bible Version
I plead with Euodia and I plead with Syntyche to be of the same mind in the Lord.
-
(en) King James Bible ·
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord. -
(en) New King James Bible Version ·
Be United, Joyful, and in Prayer
I implore Euodia and I implore Syntyche to be of the same mind in the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
Exhortation, Encouragement, and Prayer
I entreat Euodia and I entreat Syntyche to agree in the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
I urge Euodia and I urge Syntyche to live in harmony in the Lord. -
(en) New Living Bible Translation ·
Words of Encouragement
Now I appeal to Euodia and Syntyche. Please, because you belong to the Lord, settle your disagreement. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Умоляю Еводию, умоляю Синтихию мыслить то же о Господе. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Еводію прошу та й Синтиху теж прошу, щоб думали однаково у Господі. -
Die Evodia ermahne ich, und die Syntyche ermahne ich, daß sie eines Sinnes seien in dem HERRN.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Благаю Ево́дію, благаю й Синти́хію — ду́мати однаково в Господі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я умоляю Эводию и Синтихию прийти к согласию в Господе. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я призываю Еводию и Синтихию мыслить так же. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Прошу Еводію, прошу також і Синтихію: думайте однаково в Господі! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я закликаю Еводію та Синтихію бути в згоді між собою в Господі. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Evodia und Syntyche bitte ich eindringlich, sich wieder zu vertragen. Sie glauben doch beide an den Herrn Jesus Christus. -
Ich ermahne Evodia und ich ermahne Syntyche, einmütig zu sein im Herrn.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Благаю Єводию, благаю і Синтихию, щоб однаково думали в Господї.