Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Judges 10:11
-
New International Bible Version
The Lord replied, “When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
-
(en) King James Bible ·
And the LORD said unto the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines? -
(en) New King James Bible Version ·
So the Lord said to the children of Israel, “Did I not deliver you from the Egyptians and from the Amorites and from the people of Ammon and from the Philistines? -
(en) English Standard Bible Version ·
And the Lord said to the people of Israel, “Did I not save you from the Egyptians and from the Amorites, from the Ammonites and from the Philistines? -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD said to the sons of Israel, “Did I not deliver you from the Egyptians, the Amorites, the sons of Ammon, and the Philistines? -
(en) New Living Bible Translation ·
The LORD replied, “Did I not rescue you from the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Господь сынам Израилевым: не угнетали ли вас Египтяне, и Аморреи, и Аммонитяне, и Филистимляне, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І відказав Господь синам Ізраїля: “Хіба (не однаково легко спасти з рук) синів Аммона та філістимлян, як із рук єгиптян та аморіїв? -
Aber der HERR sprach zu den Kindern Israel: Haben euch nicht auch gezwungen die Ägypter, die Amoriter, die Kinder Ammon, die Philister,
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Господь до Ізраїлевих синів: „Чи ж не спас Я вас від Єгипту, і від аморе́янина, і від Аммо́нових синів, і від филисти́млян? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь ответил им:
— Когда египтяне, аморреи, аммонитяне, филистимляне, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь сказал народу Израиля: "Вы молили меня о помощи, когда вас угнетали египтяне, аморреи, аммонитяне и филистимляне. Я спас вас от этих людей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І промовив Господь до ізраїльських синів: Хіба не єгиптяни, амореї, сини Аммона і Моава, филистимці, -
(de) Hoffnung für Alle ·
Der HERR antwortete ihnen: »Von so vielen Feinden habe ich euch schon befreit: von den Ägyptern, den Amoritern, den Ammonitern und den Philistern. -
Der HERR erwiderte den Israeliten: Nicht wahr, von Ägypten an, auch von den Amoritern, Ammonitern und Philistern her,
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І відказав Господь синам Ізрайлевим: Чи не пригнїтали ж вас Египтїї, Аморії, Аммонїї та Филистії,