Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Judges 18:11
-
New International Bible Version
Then six hundred men of the Danites, armed for battle, set out from Zorah and Eshtaol.
-
(en) King James Bible ·
And there went from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men appointed with weapons of war. -
(en) New King James Bible Version ·
And six hundred men of the family of the Danites went from there, from Zorah and Eshtaol, armed with weapons of war. -
(en) English Standard Bible Version ·
So 600 men of the tribe of Dan, armed with weapons of war, set out from Zorah and Eshtaol, -
(en) New American Standard Bible ·
Then from the family of the Danites, from Zorah and from Eshtaol, six hundred men armed with weapons of war set out. -
(en) New Living Bible Translation ·
So 600 men from the tribe of Dan, armed with weapons of war, set out from Zorah and Eshtaol. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И отправились оттуда из колена Данова, из Цоры и Естаола, шестьсот мужей, препоясавшись воинским оружием. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І рушили звідти, з Цори й Ештаолу, шістсот озброєних людей з роду Дана. -
Da zogen von da aus den Geschlechtern Dan von Zora und Esthaol 600 Mann, gerüstet mit ihren Waffen zum Streit,
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І рушили звідти з Данового роду з Цор'и та з Ештаолу шістсот чоловіка, опере́заних збро́єю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И шестьсот человек из клана данитян, вооружившись для битвы, отправились в путь из Цоры и Эштаола. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И отправились из Аоры и Естаола шестьсот человек из семьи Дана. Они были готовы к войне. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І шістсот чоловіків з роду Дана, підперезаних військовою зброєю, піднялися із Сараа і Естаола. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Mit 600 bewaffneten Männern brachen die Daniter von Zora und Eschtaol auf. -
Darauf brachen von dort, also von Zora und Eschtaol aus, sechshundert mit Waffen ausgerüstete Männer aus der Sippe der Daniter auf.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рушили звідти з поколїння Данового з Зореаги й Естаола шість сотень узброєних людей.