Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Samuel 2:4
-
New International Bible Version
“The bows of the warriors are broken,
but those who stumbled are armed with strength.
-
(en) King James Bible ·
The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength. -
(en) New King James Bible Version ·
“The bows of the mighty men are broken,
And those who stumbled are girded with strength. -
(en) English Standard Bible Version ·
The bows of the mighty are broken,
but the feeble bind on strength. -
(en) New American Standard Bible ·
“The bows of the mighty are shattered,
But the feeble gird on strength. -
(en) New Living Bible Translation ·
The bow of the mighty is now broken,
and those who stumbled are now strong. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Лук сильных преломляется, а немощные препоясываются силою; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Луки ламаються в потужних, а слабосилі оперізуються міццю. -
Der Bogen der Starken ist zerbrochen, und die Schwachen sind umgürtet mit Stärke.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Лук сильних пола́маний, а немічні опереза́лися силою! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сломаны луки воинов,
а немощные вооружаются крепостью. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Луки сильных ломаются! И слабые становятся сильными! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Лук сильних став слабким, а немічні підперезалися силою. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Waffen starker Soldaten sind zerbrochen, doch die Schwachen bekommen neue Kraft. -
Der Bogen der Helden wird zerbrochen, die Wankenden aber gürten sich mit Kraft.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ламлеться лук у потужних, а немічні оперізуються силою;