Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Samuel 20:14
-
New International Bible Version
But show me unfailing kindness like the Lord’s kindness as long as I live, so that I may not be killed,
-
(en) King James Bible ·
And thou shalt not only while yet I live shew me the kindness of the LORD, that I die not: -
(en) New King James Bible Version ·
And you shall not only show me the kindness of the Lord while I still live, that I may not die; -
(en) English Standard Bible Version ·
If I am still alive, show me the steadfast love of the Lord, that I may not die; -
(en) New American Standard Bible ·
“If I am still alive, will you not show me the lovingkindness of the LORD, that I may not die? -
(en) New Living Bible Translation ·
And may you treat me with the faithful love of the LORD as long as I live. But if I die, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но и ты, если я буду ещё жив, окажи мне милость Господню. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
О коли б ти, якщо я буду жити, вчинив мені Господнє милосердя! А як умру, -
Tue ich’s nicht, so tue keine Barmherzigkeit des HERRN an mir, solange ich lebe, auch nicht, so ich sterbe.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ти, якщо я бу́ду ще живий, хіба не зро́биш зо мною Господньої ми́лости? Коли ж я помру́, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но и ты, пока я жив, окажи мне неиссякаемую Господню милость. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но и ты окажи мне в милости Господней, пока я жив. А если я умру, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ще, якщо я залишуся живим, то вчиниш зі мною мир, а якщо мені доведеться померти [6] , -
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch ich habe auch eine Bitte an dich: Sei mein Leben lang so gütig zu mir, wie der HERR es dir gegenüber ist! Bring mich nicht um, wenn du einmal König bist! -
Nicht wahr, wenn ich dann noch am Leben bin, wirst du entsprechend der Huld des HERRN an mir handeln. Wenn ich aber umkomme,
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Але й ти, як я буду жити, вчиниш надо мною милосердє Господнє;