Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Genesis 3:20
-
New King James Bible Version
-
(en) King James Bible ·
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. -
(en) New American Standard Bible ·
Now the man called his wife’s name Eve, because she was the mother of all the living. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И нарёк Адам имя жене своей: Ева, ибо она стала матерью всех живущих. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді Адам дав своїй жінці ім'я Ева, бо вона була мати всіх живих. -
Und Adam hieß sein Weib Eva, darum daß sie eine Mutter ist aller Lebendigen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І назвав Ада́м ім'я своїй жінці: Єва, бо вона була мати всього живого. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Адам назвал свою жену Ева,24 потому что она стала матерью всех живущих. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Адам назвал свою жену Евой, потому что Ева — мать всех живущих. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І дав Адам своїй жінці ім’я [Єва, що значить] Життя, тому що вона є матір’ю всіх живих. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Adam gab seiner Frau den Namen Eva (»Leben«), denn sie sollte die Stammmutter aller Menschen werden. -
Der Mensch gab seiner Frau den Namen Eva, Leben, denn sie wurde die Mutter aller Lebendigen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І поробив Господь Бог чоловікові й жіньцї його одежу із шкір та й зодїг їх.