Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Samuel 14:10
-
New King James Bible Version
So the king said, “Whoever says anything to you, bring him to me, and he shall not touch you anymore.”
-
(en) King James Bible ·
And the king said, Whosoever saith ought unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more. -
(en) New International Bible Version ·
The king replied, “If anyone says anything to you, bring them to me, and they will not bother you again.” -
(en) English Standard Bible Version ·
The king said, “If anyone says anything to you, bring him to me, and he shall never touch you again.” -
(en) New American Standard Bible ·
So the king said, “Whoever speaks to you, bring him to me, and he will not touch you anymore.” -
(en) New Living Bible Translation ·
“If anyone objects,” the king said, “bring him to me. I can assure you he will never harm you again!” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал царь: того, кто будет против тебя, приведи ко мне, и он более не тронет тебя. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І каже цар: “Того, хто говоритиме проти тебе, приведеш до мене, й він більш не торкнеться тебе.” -
Der König sprach: Wer wider dich redet, den bringe zu mir, so soll er nicht mehr dich antasten.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав цар: „Того, хто буде говорити на тебе, приведе́ш його до мене, і він більш уже не за́йме тебе“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Царь ответил:
— Если кто-нибудь скажет тебе что-либо, приведи его ко мне, и он больше тебя не тронет. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Царь ответил: "Если кто-нибудь скажет плохое против тебя, приведи его ко мне, и он больше не будет тебя беспокоить". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сказав цар: Хто є той, котрий говорив тобі? Приведеш його до мене, і більше не доторкнуться до нього! -
(de) Hoffnung für Alle ·
David erwiderte: »Wer dir Schwierigkeiten macht, den zeige bei mir an! Ich werde dafür sorgen, dass er dich in Ruhe lässt.« -
Der König antwortete: Wenn jemand gegen dich spricht, bring ihn zu mir; er wird dir nicht wieder zu nahe treten.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І відказав царь: Того, хто буде противен тобі, приведи перед мене, він більше не торкне тебе.