Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Kings 17:23
-
New King James Bible Version
And Elijah took the child and brought him down from the upper room into the house, and gave him to his mother. And Elijah said, “See, your son lives!”
-
(en) King James Bible ·
And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother: and Elijah said, See, thy son liveth. -
(en) New International Bible Version ·
Elijah picked up the child and carried him down from the room into the house. He gave him to his mother and said, “Look, your son is alive!” -
(en) English Standard Bible Version ·
And Elijah took the child and brought him down from the upper chamber into the house and delivered him to his mother. And Elijah said, “See, your son lives.” -
(en) New American Standard Bible ·
Elijah took the child and brought him down from the upper room into the house and gave him to his mother; and Elijah said, “See, your son is alive.” -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Elijah brought him down from the upper room and gave him to his mother. “Look!” he said. “Your son is alive!” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И взял Илия отрока, и свёл его из горницы в дом, и отдал его матери его, и сказал Илия: смотри, сын твой жив. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Узяв Ілля хлопця, зніс його зо світлиці вниз у хату та й передав матері, кажучи: «Дивися, син твій живий.» -
Und Elia nahm das Kind und brachte es hinab vom Söller ins Haus und gab’s seiner Mutter und sprach: Siehe da, dein Sohn lebt!
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І взяв Ілля дити́ну, і зніс її з го́рниці додо́лу, і віддав її матері її. І сказав Ілля: „Дивися, — твій син живий!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Илия взял мальчика и отнес его вниз из своей комнаты в дом. Он отдал его матери и сказал:
— Смотри, твой сын жив! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Илия взял мальчика и свёл его вниз из своей верхней комнаты. Он отдал его матери и сказал: "Смотри, сын твой жив!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І він завів її з горища в дім, і дав її матері. І сказав Ілля: Глянь, твій син живе. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Elia brachte ihn wieder hinunter, gab ihn seiner Mutter zurück und sagte: »Sieh doch, dein Sohn lebt!« -
Elija nahm ihn, brachte ihn vom Obergemach in das Haus hinab und gab ihn seiner Mutter zurück mit den Worten: Sieh, dein Sohn lebt.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ілия ж узяв хлопця, понїс його з верхньої сьвітлички в господу, та й передав матері, й промовив: Дивись, син твій ожив.