Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Kings 19:33
-
New King James Bible Version
By the way that he came,
By the same shall he return;
And he shall not come into this city,’
Says the Lord.
-
(en) King James Bible ·
By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith the LORD. -
(en) New International Bible Version ·
By the way that he came he will return;
he will not enter this city,
declares the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
By the way that he came, by the same he shall return, and he shall not come into this city, declares the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
“By the way that he came, by the same he will return, and he shall not come to this city,”’ declares the LORD. -
(en) New Living Bible Translation ·
The king will return to his own country
by the same road on which he came.
He will not enter this city,
says the LORD. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тою же дорогою, которою пришёл, возвратится, и в город сей не войдёт, говорит Господь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Дорогою, якою він прийшов, повернеться назад; у місто це не ввійде — слово Господнє. -
sondern er soll den Weg wiederum ziehen, den er gekommen ist, und soll in diese Stadt nicht kommen; der HERR sagt’s.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Якою дорогою при́йде, то нею пове́рнеться, у місто ж оце він не вві́йде, говорить Господь! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он вернется той же дорогой, какой пришел,
он не войдет в этот город, —
возвещает Господь. — -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Той же дорогой, которой пришёл, он и вернётся, и в город этот он не войдёт. Так говорит Господь! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Дорогою, якою він прийшов, нею він і повернеться і не ввійде в це місто! — говорить Господь. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Assyrer werden Jerusalem nicht stürmen, sondern auf demselben Weg abziehen, den sie gekommen sind. Darauf gebe ich, der HERR, mein Wort. -
Auf dem Weg, auf dem er gekommen ist, wird er wieder zurückkehren. Aber in diese Stadt wird er nicht eindringen — Spruch des HERRN.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
По якій дорозї прийшов, по самій тій вернеться, не ввійде в сей город, — говорить Господь.