Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Kings 25:18
-
New King James Bible Version
And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, Zephaniah the second priest, and the three doorkeepers.
-
(en) King James Bible ·
And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door: -
(en) New International Bible Version ·
The commander of the guard took as prisoners Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest next in rank and the three doorkeepers. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the captain of the guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah the second priest and the three keepers of the threshold; -
(en) New American Standard Bible ·
Then the captain of the guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah the second priest, with the three officers of the temple. -
(en) New Living Bible Translation ·
Nebuzaradan, the captain of the guard, took with him as prisoners Seraiah the high priest, Zephaniah the priest of the second rank, and the three chief gatekeepers. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И взял начальник телохранителей Сераию первосвященника и Цефанию, священника второго, и трёх, стоявших на страже у порога. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Начальник охорони взяв у полон первосвященика Сераю, нижчого священика Софонію та трьох сторожів при порозі. -
Und der Hauptmann nahm den Obersten Priester Seraja und den Priester Zephanja, den nächsten nach ihm, und die drei Türhüter
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І начальник царсько́ї сторожі взяв Сераю, первосвященика, і Цефанію, другого священика, та трьох сторожів поро́га. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Начальник царской охраны взял в плен первосвященника Сераю, второго после него священника Софонию и трех привратников. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Из храма Навузардан взял главного священника Сераию, второго священника Цефанию, и трёх мужчин, стоявших на страже у порога. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І начальник царської охорони взяв Сарая, першого священика, і Софонію, сина з других, і трьох, які слідкували за обліком, -
(de) Hoffnung für Alle ·
Nebusaradan, der Oberbefehlshaber der königlichen Leibwache, ließ einige Männer von den Gefangenen aussondern: den Hohenpriester Seraja, seinen Stellvertreter Zefanja und die drei Priester, die den Tempeleingang bewachten, -
Der Befehlshaber der Leibwache nahm ferner den Oberpriester Seraja, den zweiten Priester Zefanja und die drei Schwellenwächter mit.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І взяв отаман прибічницький первосьвященника Сераю, й второго сьвященника Зефанїю, й трьох придверників.