Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Chronicles 5:22
-
New King James Bible Version
for many fell dead, because the war was God’s. And they dwelt in their place until the captivity.
-
(en) King James Bible ·
For there fell down many slain, because the war was of God. And they dwelt in their steads until the captivity. -
(en) New International Bible Version ·
and many others fell slain, because the battle was God’s. And they occupied the land until the exile. -
(en) English Standard Bible Version ·
For many fell, because the war was of God. And they lived in their place until the exile. -
(en) New American Standard Bible ·
For many fell slain, because the war was of God. And they settled in their place until the exile. -
(en) New Living Bible Translation ·
Many of the Hagrites were killed in the battle because God was fighting against them. The people of Reuben, Gad, and Manasseh lived in their land until they were taken into exile. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
потому что много пало убитых, так как от Бога было сражение сие. И жили они на месте их до переселения. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Багато бо попадало вбитих, тим, що війна була від Бога. Вони жили на їхньому місці аж до переселення. -
Denn es fielen viele Verwundete; denn der Streit war von Gott. Und sie wohnten an ihrer Statt bis zur Zeit, da sie gefangen weggeführt wurden.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо трупів попадало багато, бо від Бога була ця війна. І сиділи вони на своєму місці аж до неволі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и еще множество пало убитыми, потому что та война была по воле Божьей. Гадиты жили в их землях до плена. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Много агарян было убито, потому что Бог помог народу Рувима выиграть войну, и народы из колен Манассии, Рувима и Гада жили в земле агарян. Они жили там до тех пор, пока вавилонская армия не захватила народ Израиля, и не увела его в плен в Вавилон. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже численні полягли побитими, бо війна — від Бога. І вони поселилися там замість них аж до переселення. -
(de) Hoffnung für Alle ·
In der Schlacht waren sehr viele Feinde gefallen, denn Gott selbst kämpfte für Israel. Die Israeliten wohnten in dem eroberten Gebiet, bis sie nach Assyrien verschleppt wurden. -
Viele wurden erschlagen und fielen; denn es war ein Krieg Gottes. Die Israeliten siedelten sich an ihrer Stelle an und blieben dort bis zur Verschleppung.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо багато попадало вбитих, бо то від Бога був сей побій. І жили вони на їх місцї до переселення.