Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Chronicles 18:24
-
New King James Bible Version
And Micaiah said, “Indeed you shall see on that day when you go into an inner chamber to hide!”
-
(en) King James Bible ·
And Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself. -
(en) New International Bible Version ·
Micaiah replied, “You will find out on the day you go to hide in an inner room.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And Micaiah said, “Behold, you shall see on that day when you go into an inner chamber to hide yourself.” -
(en) New American Standard Bible ·
Micaiah said, “Behold, you will see on that day when you enter an inner room to hide yourself.” -
(en) New Living Bible Translation ·
And Micaiah replied, “You will find out soon enough when you are trying to hide in some secret room!” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Михей: вот, ты увидишь это в тот день, когда будешь бегать из комнаты в комнату, чтобы укрыться. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А Міхей відповів: «Ось довідаєшся про це тоді, як будеш бігати з кімнати в кімнату, щоб сховатись.» -
Micha sprach: Siehe, du wirst es sehen des Tages, wenn du von einer Kammer in die andere gehen wirst, daß du dich versteckest.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Міхей відказав: „Ось ти побачиш це того дня, коли вві́йдеш до внутрішньої кімна́ти, щоб схова́тися“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Михей ответил:
— Ты узнаешь это в тот день, когда будешь прятаться во внутренней комнате. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Михей ответил: "Седекия, ты узнаешь в тот день, когда будешь прятаться во внутренней комнате!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Міхей сказав: Ось побачиш у той день, в який увійдеш до комірки з кімнати, щоб заховатися! -
(de) Hoffnung für Alle ·
»Warte nur«, sagte Micha, »bald kommt der Tag, an dem du dich vor den Feinden in die hinterste Kammer deines Hauses verkriechst. Dann wirst du an meine Worte denken!« -
Micha erwiderte: Du wirst es an jenem Tag erfahren, an dem du von einem Gemach in das andere eilst, um dich zu verstecken.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказав Михей: Ось взнаєшь про се, як будеш бігати з кімнати в кімнату, щоб сховатись.